По сообщению, опубликованному на сайте Букеровской премии, Международный Букер огласил short-list премии, куда попала книга Марии Степановой «Памяти памяти», которую перевела на английский язык Саша Дагдейл.
В финал The International Booker Prize 2021 года вышли:
David Diop «At Night All Blood is Black» (Давид Диоп «Ночью всякая кровь — черная»). Translated Anna Moschovakis
Mariana Enríquez «The Dangers of Smoking in Bed» (Мариана Энрикес «Не стоит курить в постели»). Тranslated from Spanish by Megan McDowell
Benjamín Labatut «When We Cease to Understand the World (Бенжамен Лабатут «Когда мы перестали понимать мир»). Translated by Adrian Nathan West
Olga Ravn «The Employees» (Ольга Равн «Наемные служащие»). Translated by Martin Aitken
Maria Stepanova «In Memory of Memory (Мария Степанова «Памяти памяти»). Translated by Sasha Dugdale
Éric Vuillard «The War of the Poor» (Эрик Виллар «Война бедных»). Translated by Mark Polizzotti
Победителя этого года объявят 2 июня во время online-церемонии, местом проведения которой впервые в истории премии выбрали не столицу Великобритании, а другой город — Ковентри. Денежная приз за I-е место равен £50 тысяч, причем по условиям премии эту сумму разделят между собой автор и переводчик книги.
Напомним, что философско-документальная книга-исследование Марии Степановой «Памяти памяти», посвященная ее семье и выстраиванию отношений с прошлым, выпущенная в «Новом издательстве», стала одной из важнейших книг, написанных в 2017 году на русском языке.
Фото: thebookerprizes.com.
The International Booker Prize The International Booker Prize 2021 «Памяти памяти» Мария Степанова Мария Степанова «Памяти памяти»
Источник: novostiliteratury.ru